The only changes are the 2 reported typos, re-download it if you're interested (same link now points to the new version, on the vocaloid-based visual novels page)
I could also issue a new patch if someone wants to change the game title and main menu graphics to English, or the little splash screens that come up with the game title while you're playing. Since it doesn't affect the actual gameplay, I avoid any complicated fonts/graphics because I know I would botch it somehow, lacking artistic/graphic talent.
Saturday, September 24, 2011
Friday, September 16, 2011
Rin ga Utau, Mirai no Neiro patch is ready
The link now points to v1.0.
I think it's pretty great. (The only reason I don't like this game as much as the first is because Rin just doesn't do it for me like Miku does.)
I'm happy to say the translation turned out just as good as the first time. At least, if you like what I did with the 1st VN, I used the same approach on this one.
Have fun.
I think it's pretty great. (The only reason I don't like this game as much as the first is because Rin just doesn't do it for me like Miku does.)
I'm happy to say the translation turned out just as good as the first time. At least, if you like what I did with the 1st VN, I used the same approach on this one.
Have fun.
Thursday, September 1, 2011
Finally, done translating Rin ga Utau
It's about time! Well, I didn't have as much free time toward the beginning of the year.
Of course, I'm just one guy who studied Japanese on his own. Hopefully, though, the difference between me and the Big Guys is not so much a matter of quality as it is a matter of speed...
Anyway, don't forget, I still have to edit the script, fix up and translate a few images, run it through the word wrapper, and give a cursory check for typos.
In case you haven't heard, or forgot, there is one last little scene with Miku in this VN called "The Melody of You and Me." I translated that too, and there was one thing about it that surprised me a lot...
Of course, I'm just one guy who studied Japanese on his own. Hopefully, though, the difference between me and the Big Guys is not so much a matter of quality as it is a matter of speed...
Anyway, don't forget, I still have to edit the script, fix up and translate a few images, run it through the word wrapper, and give a cursory check for typos.
In case you haven't heard, or forgot, there is one last little scene with Miku in this VN called "The Melody of You and Me." I translated that too, and there was one thing about it that surprised me a lot...