artisan translations

Friday, September 16, 2011

Rin ga Utau, Mirai no Neiro patch is ready

The link now points to v1.0.
I think it's pretty great. (The only reason I don't like this game as much as the first is because Rin just doesn't do it for me like Miku does.)
I'm happy to say the translation turned out just as good as the first time. At least, if you like what I did with the 1st VN, I used the same approach on this one.
Have fun.

15 comments:

Anonymous said...

Hooray! Thanks for all your work! You may not like Rin as much, but I sure do! ^^

Anonymous said...

Just one thing I've noticed so far: after the line 'Anyway, I'm not mistaken that there's a pair of panties under the bed quilt/futon' in the transcript, there's the phrase 're-word'. Is this a note that was left in? A minor problem, and otherwise, so far so good! ^^

Anonymous said...

Thank You Very Much!! Woohoo I can finally play it! :D

Zapiboss said...

Thanks for your job !

Anonymous said...

Thanks for translating these. Do you plan on doing the third one as well ?

Anonymous said...

I love you.

Anonymous said...

Thanks for the patch

gaanbo said...

I couldn't agree more with you about the excellent translation, the patch was well worth the wait. The sheer effort made in forming the dialogues is all clear to see.

As for the VN I thought it was fantastic, with IMO a great story on par with that of its predecessor; then again, saying that I am a Rin fan myself as well. The interaction between your character and Rin has you laughing one minute, then another time leaves you feeling sad and quite emotional. Playing through the VN was incredibly rewarding; though having played the previous Miku VN I came to expect nothing less. The small twist during the story was quite nice as well and made everything come together.

Thanks Zoom909 for translating this wonderful VN and releasing the english patch!

zoom909 said...

Nice, I'm glad people are liking this. Of course I had a feeling that some typos etc. would be there that I didn't see, even while looking for them. So there will be a v1.01.

And of course, already someone asks about the 3rd game. Well, everyone knows how much I liked the 1st game. And I have to admit, when you put all the parts of it together, the 2nd game is equally impressive. So chances are good that I will like the 3rd one enough to do that too (I haven't played it yet...the gal game I've been playing the most recently is Dream Club)

Anonymous said...

Thank you for translation, done pretty well. Though I can't say I enjoyed this one as much as the first vn. Felt deja vu while reading.

Anonymous said...

thanks man for the traslation :3
keep up with the good work "thumbs up"

Anonymous said...

spelling mistake- SPOILERS - when rin gets out of the bed and says the line, "However much I'm inexperienced with gitls" replace the t with a r

Anonymous said...

Excellent translation, absolutely wonderful. Thank you for your work zoom909, it was a great read.

Hate to do it, but since you brought up the third game... Don't leave us hanging!...

DmonHiro said...

I must be REALLY blind, but I don't see any link that points to the patch...

zoom909 said...

@anonymous: I understand that you want a decision, but how many translators would commit to something they hadn't read yet? (plus, I don't know if the 3rd game is as popular as the other 2, etc.)

@DmonHiro: The layout is a lot like your blog, with the posts on the left and the table of contents on the upper right (maybe you missed it because it's too small on my page). But click where it says "Vocaloid-based Visual Novels" and the links are all on that page.

Post a Comment