At the moment, I am trying to fix up the translation of Yoake Mae Yori Ruri-iro na.
It was apparently abandoned by the original editors, but now a couple of new ones have been recruited. I'm one of them.
Realizing that the translation has not been checked for accuracy either, I'm having to go through and read the Japanese and corresponding English lines as I change them. I estimate about 80% of the changes I'm making are due to English writing errors, 10% are due to Japanese reading errors, and 10% are "questionable" phrases that just seem a little off.
So far, I'm happy with the way it's going and the rest of the staff seems friendly.
The other thing I plan to work on this year is (surprise) Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi. I was kind of on the fence about it at first, but let me tell you what happened: from the time Vocaloid 2 came out to around the time Project Diva came out, it was a regular activity for me to go search around the internet for all things Miku. After that, except for the VN translation and that concert on 3/9/2010 , I became mostly preoccupied with other anime & game stuff. This year, though, and I'm not sure exactly how, I think it's because I listened to a bunch of old Vocaloid songs on a road trip...I seem to have Miku on the mind again lately. Go figure...
Saturday, January 21, 2012
Wednesday, October 19, 2011
Supplement Time is active again...
...if you haven't paid attention, Amino seems to be updating the web site (http://doubleegg.blog89.fc2.com/) again. So at least active in that sense.
I had given up checking it myself, but some observant person mentioned it in the comments.
So now, we can check back every so often and see if anything important is coming up.
(I wonder, will they notice that there are any foreign fans of their games?)
I had given up checking it myself, but some observant person mentioned it in the comments.
So now, we can check back every so often and see if anything important is coming up.
(I wonder, will they notice that there are any foreign fans of their games?)
Wednesday, October 12, 2011
lyrical lisp updated to ch 4 (of 12)
It's still suspended, but that doesn't mean I can't make an update if I want to :-)
This takes you up to the midpoint of chapter 4 where the game enters battle mode (or tries to and exits) where I gave up wrestling with it.
Still, this is far enough along to let you know whether you're going to like the game or not, I think.
No images have been edited, yet.
This takes you up to the midpoint of chapter 4 where the game enters battle mode (or tries to and exits) where I gave up wrestling with it.
Still, this is far enough along to let you know whether you're going to like the game or not, I think.
No images have been edited, yet.
Saturday, September 24, 2011
lyrical lisp VN soon to be suspended indefinitely
I cannot work with NScripter's so-called "English" mode anymore. Uncle Mion has agreed to investigate supporting text fields (i.e. text input boxes) in ONScripter-En. At that time, I can resume working on it...if anyone's still interested.
Rin VN patch upgraded to v1.01
The only changes are the 2 reported typos, re-download it if you're interested (same link now points to the new version, on the vocaloid-based visual novels page)
I could also issue a new patch if someone wants to change the game title and main menu graphics to English, or the little splash screens that come up with the game title while you're playing. Since it doesn't affect the actual gameplay, I avoid any complicated fonts/graphics because I know I would botch it somehow, lacking artistic/graphic talent.
I could also issue a new patch if someone wants to change the game title and main menu graphics to English, or the little splash screens that come up with the game title while you're playing. Since it doesn't affect the actual gameplay, I avoid any complicated fonts/graphics because I know I would botch it somehow, lacking artistic/graphic talent.
Friday, September 16, 2011
Rin ga Utau, Mirai no Neiro patch is ready
The link now points to v1.0.
I think it's pretty great. (The only reason I don't like this game as much as the first is because Rin just doesn't do it for me like Miku does.)
I'm happy to say the translation turned out just as good as the first time. At least, if you like what I did with the 1st VN, I used the same approach on this one.
Have fun.
I think it's pretty great. (The only reason I don't like this game as much as the first is because Rin just doesn't do it for me like Miku does.)
I'm happy to say the translation turned out just as good as the first time. At least, if you like what I did with the 1st VN, I used the same approach on this one.
Have fun.